{"id":4602,"date":"2018-01-22T22:02:49","date_gmt":"2018-01-22T21:02:49","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?page_id=4602"},"modified":"2022-01-15T13:59:58","modified_gmt":"2022-01-15T12:59:58","slug":"condiciones-interpretacion","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/condiciones-interpretacion\/","title":{"rendered":"Condiciones &#8211; Interpretaci\u00f3n"},"content":{"rendered":"<p><strong>Colingua\u00a0Traductiones<\/strong>\u00a0es una\u00a0<strong>agencia de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n<\/strong>\u00a0con sede en\u00a0<strong>Bruselas y<\/strong>\u00a0<strong>Lieja (B\u00e9lgica)<\/strong>. Nuestros <strong>traductores<\/strong>\u00a0e\u00a0<strong>interpretes de conferencia<\/strong>\u00a0respetan las normes m\u00e1s exigentes del mercado.<\/p>\n<p>Las condiciones que aparecen a continuaci\u00f3n se incluyen a t\u00edtulo meramente indicativo. Las condiciones generales anexas a nuestros presupuestos y facturas prevalecer\u00e1n siempre sobre las incluidas aqu\u00ed. Sin embargo, las condiciones en l\u00ednea se aplicar\u00e1n en el supuesto de que, por un problema t\u00e9cnico, nuestras condiciones no aparecieran en el presupuesto enviado al cliente.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><strong>Servicios de interpretaci\u00f3n &#8211; condiciones generales<\/strong><\/p>\n<p><strong>Las Partes<\/strong><\/p>\n<p>(1) Los contratos ser\u00e1n establecidos entre el Int\u00e9rprete (Colingua) y la persona o entidad financieramente responsable de la Conferencia o del evento (en adelante el Organizador),\u00a0 a diferencia de cualquier otra persona que pudiese estar encargada de actuar como intermediario, contratar al personal o supervisar los aspectos t\u00e9cnicos relacionados con la Conferencia o el evento.<\/p>\n<p>Las condiciones generales del Int\u00e9rprete prevalecer\u00e1n sobre las condiciones del librador. \u00c9ste renuncia a sus propias condiciones, salvo en caso de acuerdo contrario expl\u00edcito. Las presentes condiciones generales se rigen por el derecho belga y excluyen cualquier otro. Las presentes condiciones generales y el presupuesto tendr\u00e1n valor de contrato tras la confirmaci\u00f3n por escrito (por correo electr\u00f3nico, entre otros) del pedido del cliente. La simple confirmaci\u00f3n del pedido por correo electr\u00f3nico tendr\u00e1 valor de pedido en firme. El int\u00e9rprete acusar\u00e1 la recepci\u00f3n de la confirmaci\u00f3n (por correo electr\u00f3nico) y confirmar\u00e1 la capacidad de proporcionar el servicio.<\/p>\n<p><strong>Comportamiento &#8211; Confidencialidad\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>(2) Los int\u00e9rpretes de conferencia de<em>\u00a0<\/em>Colingua se abstendr\u00e1n de utilizar en beneficio propio la informaci\u00f3n que pudieran obtener durante su trabajo en las reuniones o los eventos no p\u00fablicos y mantendr\u00e1n la confidencialidad de los debates y de los documentos empleados con ocasi\u00f3n de las mismas. El Int\u00e9rprete estar\u00e1, sin embargo, autorizado a mencionar en su comunicaci\u00f3n comercial, por ejemplo en su p\u00e1gina Web y en las redes sociales, que trabaja para el cliente final sin revelar informaci\u00f3n sensible.<\/p>\n<p><strong>Responsalibidades de las partes\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>(3) Las condiciones de anulaci\u00f3n del pedido se prev\u00e9n en el presupuesto y son aceptadas por el cliente. En el caso de que no se incluya una cl\u00e1usula espec\u00edfica de anulaci\u00f3n en el presupuesto, la compensaci\u00f3n en caso de anulaci\u00f3n del pedido ascender\u00e1 a un 50% del total entre 30 y 15 d\u00edas naturales antes de la celebraci\u00f3n del evento y a un 90% en el caso de que la anulaci\u00f3n se produzca en los 14 d\u00edas naturales previos al evento y del 100% si la anulaci\u00f3n se produjera el d\u00eda del evento. Si por cualquier raz\u00f3n, el Organizador no tuviese necesidad de los servicios del Int\u00e9rprete los d\u00edas y en las condiciones mencionadas en el contrato\/presupuesto, el Int\u00e9rprete tendr\u00e1 derecho a percibir la cantidad estipulada en la cl\u00e1usula de anulaci\u00f3n del contrato\/presupuesto y al reembolso de cualquier gasto (de transporte u otros) derivado de la preparaci\u00f3n de la conferencia. Se deducir\u00e1 cualquier cantidad percibida de antemano.<\/p>\n<p>(4) Si s\u00f3lo se pudiesen respetar los t\u00e9rminos del contrato parcialmente o si no se pudiesen respetar debido a circunstancias extraordinarias (lista no exhaustiva: huelga, manifestaci\u00f3n, llegada del vuelo o del tren con retraso, inestabilidad pol\u00edtica, acci\u00f3n militar, condiciones de circulaci\u00f3n excepcionales, amenaza terrorista, malas condiciones clim\u00e1ticas etc.) el Int\u00e9rprete tendr\u00e1 derecho a la remuneraci\u00f3n prevista en el contrato y al reembolso de los gastos derivados. Si el Int\u00e9rprete no pudiese cumplir con su parte del contrato, \u00e9ste deber\u00e1 informar lo antes posible al Organizador.<\/p>\n<p>(5) El Organizador se asegurar\u00e1 de hacer llegar al menos dos semanas antes de la conferencia\/evento al Int\u00e9rprete suficientes documentos para poder preparar la conferencia\/evento en cuesti\u00f3n, as\u00ed como un orden del d\u00eda exhaustivo, el nombre de los participantes, las ponencias si est\u00e1n ya en manos del Organizador, as\u00ed como toda informaci\u00f3n que le pueda ser de utilidad al Int\u00e9rprete. (6) El organizador debe informar al Int\u00e9rprete por tel\u00e9fono (y confirmar dicha llamada mediante correo electr\u00f3nico) de cualquier modificaci\u00f3n del orden del d\u00eda con el fin de que el Int\u00e9rprete pueda confirmar la viabilidad de un eventual cambio del equipo de int\u00e9rpretes (disponibilidad, etc.) y con el fin de prever eventuales costes adicionales.<\/p>\n<p>En el caso de alquiler de material de interpretaci\u00f3n o de la sonorizaci\u00f3n a trav\u00e9s del Int\u00e9rprete, el cliente ser\u00e1 responsable (a menos que se indique expresamente lo contrario en el presupuesto) de la distribuci\u00f3n y de la recogida de los receptores y de los cascos. El material perdido \/ da\u00f1ado ser\u00e1 facturado \u00edntegramente al cliente (por ejemplo 270 \u20ac IVA no incluido en el caso de los receptores\/cascos, 350 \u20ac IVA no incluido para los receptores\/cascos de la maleta infoport).<\/p>\n<p><strong>Pago<\/strong><\/p>\n<p>(7) Los honorarios del Int\u00e9rprete ser\u00e1n abonados mediante pago en cuenta en un plazo de 30 d\u00edas desde la fecha de la factura o al vencimiento de la fecha indicada en la factura. El importe de la factura se podr\u00e1 ver aumentado en un 15% como penalizaci\u00f3n por demora de pago. Este incremento se seguir\u00e1 aplicando a\u00fan en el supuesto de que se otorgue un plazo adicional para saldar la deuda. En caso de incumplimiento del pago de la factura o de los honorarios del Int\u00e9rprete, la jurisdicci\u00f3n competente ser\u00e1 la jurisdicci\u00f3n del domicilio del Int\u00e9rprete.<\/p>\n<p><strong>Discursos<\/strong><\/p>\n<p>(8) Se pide a los oradores que no lean sus presentaciones. Si esta condici\u00f3n resulta imposible de cumplir, el Organizador les informar\u00e1 de que la velocidad de la lectura NO podr\u00e1 ser\u00a0 superior a 100 palabras por minuto (3 minutos para una p\u00e1gina A4 a doble espacio). El Int\u00e9rprete deber\u00e1 recibir cualquier texto que se vaya a leer durante la Conferencia (o evento), como m\u00ednimo, el d\u00eda antes de la misma.<\/p>\n<p><strong>Duraci\u00f3n de la jornada de trabajo<\/strong><\/p>\n<p>(9) La duraci\u00f3n de la jornada de trabajo queda definida en el presupuesto. El cliente acepta el pago de horas extra (seg\u00fan la tarifa por hora prevista en el presupuesto) en el caso de que se exceda el horario programado. Si no aparece una menci\u00f3n expl\u00edcita en el presupuesto, se considera que la tarifa por hora ser\u00e1 de 75 \u20ac por int\u00e9rprete y t\u00e9cnico.<\/p>\n<p>Solo los int\u00e9rpretes pueden utilizar los canales reservados a la interpretaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Los int\u00e9rpretes se limitar\u00e1n a traducir discursos orales. Toda interpretaci\u00f3n durante los encuentros sociales (pausas, comidas, etc.) estar\u00e1 sujeta a un acuerdo previo y deber\u00e1 mencionarse expl\u00edcitamente en el contrato.<\/p>\n<p><strong>Grabaci\u00f3n y uso posterior<\/strong><\/p>\n<p>(10) Ning\u00fan participante a la conferencia\/evento ni ninguna otra persona podr\u00e1 llevar a cabo la grabaci\u00f3n de la interpretaci\u00f3n de conferencias, de enlace o consecutiva sin el previo consentimiento del Int\u00e9rprete. Cualquier utilizaci\u00f3n del trabajo del Int\u00e9rprete para fines que no sean los estipulados en el Contrato (como, por ejemplo, la grabaci\u00f3n para la posterior redacci\u00f3n de las actas de la reuni\u00f3n o para su retransmisi\u00f3n por televisi\u00f3n, por radio o por Internet) estar\u00e1 sujeta a la legislaci\u00f3n vigente sobre la propiedad intelectual y requerir\u00e1 el previo consentimiento del Int\u00e9rprete y el pago de una remuneraci\u00f3n determinada de antemano.<\/p>\n<p><strong>Interpretaci\u00f3n de v\u00eddeos &#8211; pel\u00edculas<\/strong><\/p>\n<p>(11) Este tipo de interpretaci\u00f3n s\u00f3lo ser\u00e1 posible en el caso de que el int\u00e9rprete haya tenido la posibilidad de prepararse de manera adecuada (estudiando el\u00a0 gui\u00f3n y visionando el v\u00eddeo), si las personas en el video no hablan excesivamente r\u00e1pido y si el sonido llega directamente a los cascos del int\u00e9rprete.<\/p>\n<p><strong>Jurisdicci\u00f3n<\/strong><\/p>\n<p>(12) Cualquier litigio que pudiese surgir con relaci\u00f3n a este contrato ser\u00e1 resuelto por los tribunales de la jurisdicci\u00f3n del domicilio del int\u00e9rprete.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Colingua\u00a0Traductiones\u00a0es una\u00a0agencia de traducci\u00f3n e interpretaci\u00f3n\u00a0con sede en\u00a0Bruselas y\u00a0Lieja (B\u00e9lgica). Nuestros traductores\u00a0e\u00a0interpretes de conferencia\u00a0respetan las normes m\u00e1s exigentes del mercado. Las condiciones que aparecen a continuaci\u00f3n se incluyen a t\u00edtulo meramente indicativo. Las condiciones generales anexas a nuestros presupuestos y facturas prevalecer\u00e1n siempre sobre las incluidas aqu\u00ed. Sin embargo, las condiciones en l\u00ednea se aplicar\u00e1n [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-4602","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4602"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4602"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4602\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4652,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4602\/revisions\/4652"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4602"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}