{"id":6922,"date":"2018-10-07T16:27:42","date_gmt":"2018-10-07T14:27:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?p=6922"},"modified":"2018-10-07T16:31:36","modified_gmt":"2018-10-07T14:31:36","slug":"traductores-ciclismo-profesional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/traductores-ciclismo-profesional\/","title":{"rendered":"Traductores de la Par\u00eds-Tours"},"content":{"rendered":"<p>Octava participaci\u00f3n en la Par\u00eds-Tours para nuestros <strong>traductores especializados en ciclismo<\/strong>. Nuestra <strong>agencia de traducci\u00f3n<\/strong> en el \u00e1mbito deportivo trabaja entre bastidores en la cl\u00e1sica del oto\u00f1o para ofrecer <strong>traducciones del franc\u00e9s al ingl\u00e9s<\/strong>.<\/p>\n<p><!--more-->Colingua colabora estrechamente con A.S.O., la empresa organizadora de Par\u00eds-Tours y nuestros <strong>traductores angl\u00f3fonos<\/strong> <strong>especializados en ciclismo<\/strong> se encargan de las<strong> traducciones de la comunicaci\u00f3n oficial<\/strong> de la prueba, entre otros, del sitio web.<\/p>\n<p>Un nuevo contrato de traducci\u00f3n que refuerza la posici\u00f3n de Colingua como <strong>agencia de traducci\u00f3n de referencia en el mundo ciclista profesional<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>Otras referencias:<\/strong> Tour de Francia, Par\u00eds-Roubaix, Par\u00eds-Niza, Lieja-Basto\u00f1a-Lieja, Tour de Yorkshire, Tour de California, Tour de Om\u00e1n\u2026<\/p>\n<p>Fotograf\u00edas de: <a href=\"http:\/\/www.aso.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">A.S.O.<\/a>&#8211; <a href=\"https:\/\/www.paris-tours.fr\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">P\u00e1gina oficial de Par\u00eds-Tours<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Octava participaci\u00f3n en la Par\u00eds-Tours para nuestros traductores especializados en ciclismo. Nuestra agencia de traducci\u00f3n en el \u00e1mbito deportivo trabaja entre bastidores en la cl\u00e1sica del oto\u00f1o para ofrecer traducciones del franc\u00e9s al ingl\u00e9s.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":6880,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-6922","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sin-categorizar"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6922"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6922"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6922\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6926,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6922\/revisions\/6926"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6880"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6922"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6922"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6922"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}