Spécialistes des USA

Notre société de traducteurs et interprètes de conférences a été créée suite à la volonté de nos administrateurs de mettre à profit les compétences linguistiques acquises aux USA ainsi que leur connaissance et leur passion des États-Unis à leur retour en Europe, notamment en Belgique.

 

Résumé des services pour Tiffany & Co. :

  • Interprétation simultanée anglais <> français avec matériel portable
  • Interprétation de liaison – Accompagnent de formateurs venus du siège de New York
  • Traduction écrite anglais > français, espagnol, néerlandais et allemand

 

Notre collaboration avec le siège mondial de Tiffany & Co.

En 2008, les équipes de Tiffany & Co. nous contactent car elles souhaitent ouvrir une première boutique en Belgique, à Bruxelles. La formation du personnel doit se donner en anglais. Colingua Traduction met alors en place une équipe d’interprètes qui accompagnent la formatrice new-yorkaise lors de son séjour à Bruxelles. Nous fournissions une interprétation simultanée pendant une dizaine de jours, avec un matériel d’interprétation mobile (valisette infoport) pour que le staff et les formateurs soient libres de leurs mouvements dans le futur magasin et lors des formations. Cette première expérience est un succès : la formatrice est impressionnée par le niveau de connaissance de nos interprètes et nous renseigne à son siège de New York.  Une nouvelle mission débute alors : aider la Maison à s’implanter plus fermement sur Paris, où la célèbre marque doit faire face à la tradition du luxe à la française. C’est ainsi que, pendant 6 ans, notre société a traduit la majorité de la communication de Tiffany & Co. en français, dans le cadre d’une collaboration quasi quotidienne avec le siège de la Fifth Avenue à New York et de la boutique parisienne de la Rue de la Paix. Ce fut mission accomplie avec l’ouverture en grande pompe du nouveau Flagship Store des Champs Elysées qui a permis à l’équipe locale de prendre en main sa propre communication.

Entre temps, toujours en collaboration avec le siège de New York, nos équipes ont aussi traduit une partie de la communication destinée au Liban, à l’Allemagne et à l’Espagne. La marque fait désormais partie du paysage européen et nous sommes fiers d’y avoir contribué à notre niveau.

À propos de Tiffany & Co.http://www.tiffany.com


Les références de notre agence et de traduction et d’interprétation parlent d’elles-mêmes. Cliquez sur ces liens ci-dessous pour lire l’histoire de notre collaboration avec d’autres entreprises américaines installées en Belgique : FacebookNomacorc – Vinventions, MŌDERE, Merck-MSD

personnalités interpretées

Christian Picciolini

Le célèbre film "American History X" s'inspire de l'histoire de Christian Picciolini, un ancien skinhead américain repenti et reconverti dans la lutte contre la radicalisation violente. Cet ancien membre d'un gang raciste et ultra violent est désormais une personnalité reconnue aux États-Unis pour son travail dans l'organisation Life After Hate qu'il a créée avec d'autres anciens skinheads. Picciolini apparaît régulièrement sur les principales chaînes américaines (CBS, CNN...) en tant que consultant.

Résumé de la mission : accompagnement de la personne lors de sa visite à Liège. Interprétation anglais français lors de la conférence donnée par Picciolini à Liège et lors de ses entretiens avec la presse belge francophone.

Christian Picciolini

Daniel Libeskind

Daniel Libeskind est un architecte américain connu mondialement pour ses réalisations emblématiques comme le Musée Juif de Berlin, le masterplan du nouveau World Trade Center de New York ou l'Imperial War Museum North de Manchester.

En Belgique, Daniel Libeskind a conçu le nouveau centre de congrès de Mons, un contrat remporté notamment grâce à une soutenance en anglais interprétée par nos soins en français devant le jury chargé de désigner l'architecte du projet.

Nos interprètes ont également assuré la traduction simultanée en cabine lors de la présentation du projet au grand public, toujours en présence de Monsieur Libeskind. La salle de conférences du Manège à Mons n’étant pas dotée de matériel d’interprétation, Colingua a installé une cabine mobile pour les interprètes et prévu plus de 200 casques - récepteurs pour le public.

Copyright : Ishmael Orendain - https://www.flickr.com/photos/ishmaelo/256431706/

Daniel Libeskind

Julie Meyer

Julie Meyer est célèbre pour avoir créé les First Tuesday, le plus vaste réseau mondial d’entrepreneurs considéré par beaucoup comme le père de la génération Internet en Europe.

Elle a reçu de nombreux prix, dont le World Economic Forum Global Leader of Tomorrow et le Prix de l'Entrepreneur de l’Année de Ernst & Young. Le Wall Street Journal l’a désignée comme l’une des 30 femmes les plus influentes d’Europe.

Résumé de mission : interprétation simultanée anglais <> français par 2 de nos interprètes de conférences. Installation du matériel d'interprétation mobile (cabine mobile), 300 casques - récepteurs et sonorisation de la salle de conférence à l'Université de Namur.

Julie Meyer