{"id":1447,"date":"2016-02-20T13:28:45","date_gmt":"2016-02-20T12:28:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.colingua.be\/?p=1447\/"},"modified":"2017-10-18T14:54:32","modified_gmt":"2017-10-18T12:54:32","slug":"festival-du-film-imagesante","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/festival-du-film-imagesante\/","title":{"rendered":"Festival du Film Imag\u00e9Sant\u00e9"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Traduction fran\u00e7ais &lt;&gt; anglais du site web et des synopsis des films pr\u00e9sent\u00e9s lors du festival du film<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&#8211; Parrain\u00e9e par \u00c9mmanuelle B\u00e9art, la 11e \u00e9dition du Festival International du Film de Sant\u00e9 de Li\u00e8ge \u2013 Imag\u00e9Sant\u00e9 \u2013 c\u00e9l\u00e9brait son vingti\u00e8me anniversaire.<\/p>\n<p>Imag\u00e9Sant\u00e9 se d\u00e9cline en plusieurs jours et dans plusieurs salles en parall\u00e8le. Une centaine de films sont en comp\u00e9tition. Le festival Imag\u00e9Sant\u00e9 propose aussi la retransmission en direct d&rsquo;interventions chirurgicales.<\/p>\n<p><em><strong>R\u00e9sum\u00e9 de la mission des traducteurs de Colingua :<\/strong><\/em><\/p>\n<p>Traduction en fran\u00e7ais et en anglais de la communication officielle du festival, du programme et des synopsis des films pr\u00e9sent\u00e9s.<\/p>\n<p>Les traducteurs de Colingua sont intervenus sur plusieurs \u00e9ditions du festival \u00e0 ce jour : 2008, 2010, 2012 et 2014.<\/p>\n<p>La prochaine \u00e9dition aura lieu en 2018.<br \/>\nConsultez le <a href=\"http:\/\/www.imagesante.be\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">site officiel<\/a> pour d\u00e9couvrir le festival du film Imag\u00e9Sant\u00e9.<\/p>\n<p><strong><em>\u00c0 propos de Colingua :<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Colingua est une agence de traduction et d&rsquo;interpr\u00e9tation situ\u00e9e \u00e0 Li\u00e8ge et sp\u00e9cialis\u00e9e dans la traduction pour grands \u00e9v\u00e9nements internationaux, \u00e9v\u00e9nements culturels et expositions.<\/p>\n<p>Nos traducteurs natifs traduisent r\u00e9guli\u00e8rement vers le fran\u00e7ais, l&rsquo;anglais, le n\u00e9erlandais, l&rsquo;espagnol, l&rsquo;italien, l&rsquo;allemand\u2026<\/p>\n<p>Colingua est un acteur cl\u00e9 dans le secteur de la traduction \u00e0 Li\u00e8ge gr\u00e2ce au service \u00e0 la carte que fournissent ses traducteurs aux entreprises et institutions locales (Office du Tourisme et Cellule Communication de la Ville de Li\u00e8ge, Mus\u00e9e des Transports en Commun, Arch\u00e9oforum, Op\u00e9ra Royal de Wallonie-Li\u00e8ge&#8230;).<\/p>\n<p>Pour leur part, les interpr\u00e8tes de conf\u00e9rence de Colingua Traduction (dont certains sont d&rsquo;ailleurs Ma\u00eetres de conf\u00e9rence en section \u00ab\u00a0Interpr\u00e9tation\u00a0\u00bb \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Li\u00e8ge) sont d\u00e9sormais <em>LA<\/em> r\u00e9f\u00e9rence en r\u00e9gion li\u00e9geoise et b\u00e9n\u00e9ficient de la confiance d&rsquo;entreprises devenues leaders mondiaux dans leurs secteurs tels que, notamment, EVS, Mithra, Farnell, Nomacorc, Techspace Aero (d\u00e9sormais Safran Aero Boosters)&#8230;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction fran\u00e7ais &lt;&gt; anglais du site web et des synopsis des films pr\u00e9sent\u00e9s lors du festival du film &#8211; Parrain\u00e9e par \u00c9mmanuelle B\u00e9art, la 11e \u00e9dition du Festival International du Film de Sant\u00e9 de Li\u00e8ge \u2013 Imag\u00e9Sant\u00e9 \u2013 c\u00e9l\u00e9brait son vingti\u00e8me anniversaire. Imag\u00e9Sant\u00e9 se d\u00e9cline en plusieurs jours et dans plusieurs salles en parall\u00e8le. Une [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1330,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1447","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1447"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2282,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1447\/revisions\/2282"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1330"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1447"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1447"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1447"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}