{"id":2193,"date":"2017-06-18T13:30:13","date_gmt":"2017-06-18T11:30:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?p=2193\/"},"modified":"2017-09-01T13:44:08","modified_gmt":"2017-09-01T11:44:08","slug":"fan-coaching-football","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/fan-coaching-football\/","title":{"rendered":"Fan Coaching &#8211; football"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>Des interpr\u00e8tes et traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s dans le sport ! Avec cabine ou kit mobile (bidule) &#8211;\u00a0anglais, fran\u00e7ais, espagnol et n\u00e9erlandais<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&#8211; Ces 18 et 19 juin, les interpr\u00e8tes de Colingua Traduction ont eu l\u2019occasion de participer au d\u00e9bat citoyen \u00ab Football, Culture et Pr\u00e9vention \u00bb organis\u00e9 par l\u2019ASBL Fan coaching-Eurofan en partenariat avec la Ville de Li\u00e8ge et le Forum europ\u00e9en pour la S\u00e9curit\u00e9 urbaine (Efus) en collaboration avec l\u2019Universit\u00e9 de Li\u00e8ge et le R. Standard CL.<\/p>\n<p>C\u2019est dans ce cadre que nos traducteurs ont r\u00e9alis\u00e9 une interpr\u00e9tation simultan\u00e9e en cabine en anglais et en fran\u00e7ais pour faciliter le dialogue avec les invit\u00e9s internationaux pr\u00e9sents lors de l\u2019\u00e9v\u00e9nement \u00e0 l\u2019ULg et au Vertbois.<\/p>\n<p>Cette collaboration avec le Fan Coaching s\u2019inscrit dans une relation de longue dur\u00e9e puisque nos interpr\u00e8tes sont d\u00e9j\u00e0 intervenus \u00e0 plusieurs reprises lors d\u2019\u00e9v\u00e9nements organis\u00e9s par le Fan Coaching, notamment des visites de stade en compagnie de d\u00e9l\u00e9gations d\u2019autres clubs europ\u00e9ens int\u00e9ress\u00e9s par les questions de s\u00e9curit\u00e9 \u00e0 Sclessin<\/p>\n<p>Colingua confirme \u00e0 nouveau sa fiabilit\u00e9 et sa r\u00e9putation en tant que soci\u00e9t\u00e9 de traducteurs et d&rsquo;interpr\u00e8tes sp\u00e9cialis\u00e9s dans le secteur du sport, notamment le football. Dans le pass\u00e9, les interpr\u00e8tes de Colingua avaient en effet d\u00e9j\u00e0 travaill\u00e9 lors de matches de League des Champions et par exemple accompagn\u00e9 l&rsquo;\u00e9quipe d&rsquo;Arsenal FC lors du match contre le Standard de Li\u00e8ge.<\/p>\n<p>Liste non exhaustive des \u00e9v\u00e9nements sportifs pour lesquels nos traducteurs et interpr\u00e8tes travaillent r\u00e9guli\u00e8rement :<\/p>\n<p>CYCLISME : Tour de France, Li\u00e8ge Bastogne Li\u00e8ge, Fl\u00e8che Wallonne, Paris Nice, Crit\u00e9rium du Dauphin\u00e9, Paris Roubaix, Tour d&rsquo;Oman, Tour du Qatar, Tour de Picardie, Crit\u00e9rium International, World Ports Classic, Arctic Race of Norway, Tour d&rsquo;Espagne (de mani\u00e8re ponctuelle), Paris Tours, Ladies Masters, Ladies Tour of Qatar, Roms\u00e9e Stavelot Roms\u00e9e.<\/p>\n<p>Toujours en cyclisme, notre agence de Bruxelles a aussi fourni l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e lors des adieux de Fabian Cancellara au Kuipke, le v\u00e9lodrome de Gand (en collaboration avec <a href=\"http:\/\/www.microson.be\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microson<\/a>).<\/p>\n<p>CYCLISME (grand public) : Etape du Tour, Etapa de la Vuelta<\/p>\n<p>CYCLISME (VTT) : ROC d&rsquo;Azur, ROC des Alpes, ROC D&rsquo;Ardenne<\/p>\n<p>RALLYES RAID : Dakar, Desafio Inca (Dakar Series)<\/p>\n<p>COURSE A PIED : Semi-Marathon de Paris, Marathon de Paris, Run in Lyon<\/p>\n<p>GOLF : Open de France<\/p>\n<p>VOILE : Tour de France \u00e0 la Voile<\/p>\n<p>\u00c9V\u00c9NEMENTS SPORTIFS GRAND PUBLIC : The Mud Day<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Des interpr\u00e8tes et traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s dans le sport ! Avec cabine ou kit mobile (bidule) &#8211;\u00a0anglais, fran\u00e7ais, espagnol et n\u00e9erlandais &#8211; Ces 18 et 19 juin, les interpr\u00e8tes de Colingua Traduction ont eu l\u2019occasion de participer au d\u00e9bat citoyen \u00ab Football, Culture et Pr\u00e9vention \u00bb organis\u00e9 par l\u2019ASBL Fan coaching-Eurofan en partenariat avec la Ville [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2197,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2193","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2193"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2193"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2193\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2203,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2193\/revisions\/2203"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2197"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2193"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2193"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2193"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}