{"id":3908,"date":"2017-10-21T15:12:57","date_gmt":"2017-10-21T13:12:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?p=3908"},"modified":"2017-10-29T10:51:53","modified_gmt":"2017-10-29T09:51:53","slug":"interpretes-traducteurs-liege-360","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/interpretes-traducteurs-liege-360\/","title":{"rendered":"Conf\u00e9rence 360 possibles"},"content":{"rendered":"<p><strong>Interpr\u00e9tation anglais &#8211; fran\u00e7ais de Tim Hurson lors de la conf\u00e9rences \u00ab\u00a0360 possibles\u00a0\u00bb \u00e0 Li\u00e8ge (Herstal)<\/strong><\/p>\n<p>&gt;&gt;&gt; Tim Hurson est un conf\u00e9rencier, auteur et th\u00e9oricien de la cr\u00e9ativit\u00e9 connu pour sa participation aux conf\u00e9rences TED.<\/p>\n<p><!--more-->Tim Hurson se distingue par sa pens\u00e9e productive sur la mani\u00e8re d&rsquo;am\u00e9liorer les relations commerciales pour que celles-ci soient plus utiles \u00e0 toutes les parties prenantes.<\/p>\n<p>Tim Hurson \u00e9tait pr\u00e9sent dans le cadre de la journ\u00e9e \u00ab\u00a0360 Possibles\u00a0\u00bb organis\u00e9e en collaboration avec <a href=\"http:\/\/www.cible.be\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cible Communication<\/a> par l\u2019<a title=\"Agence pour l\u2019Entreprise et l\u2019Innovation\" href=\"http:\/\/www.aei.be\/\">Agence pour l\u2019Entreprise et l\u2019Innovation<\/a> (AEI) et ses partenaires pour r\u00e9pondre aux pr\u00e9occupations et aux besoins des entrepreneurs.<\/p>\n<p>Tout au long de la journ\u00e9e, diff\u00e9rents moments, anim\u00e9s par plus de 60 orateurs, dont la moiti\u00e9 de responsables d\u2019entreprises, ont \u00e9t\u00e9 propos\u00e9s\u00a0: des conf\u00e9rences, des retours d\u2019exp\u00e9riences, des ateliers pour d\u00e9couvrir et tester des outils et des m\u00e9thodes imm\u00e9diatement transposables dans une organisation. Des dizaines d\u2019opportunit\u00e9s de \u00ab\u00a0faire\u00a0\u00bb de l\u2019innovation, plut\u00f4t que d\u2019en \u00ab\u00a0parler\u00a0\u00bb \u00e9taient propos\u00e9es aux 1.000 participants.<\/p>\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9 des services propos\u00e9s par Colingua :\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Montage du mat\u00e9riel d&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e comprenant une cabine d&rsquo;interpr\u00e9tation et 500 casques &#8211; r\u00e9cepteurs<\/li>\n<li>Interpr\u00e8tes anglais &#8211; fran\u00e7ais<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u00c0 propos de Colingua :<\/strong><\/p>\n<p>Colingua est une soci\u00e9t\u00e9 d&rsquo;interpr\u00e8tes de conf\u00e9rence et de traducteurs situ\u00e9e \u00e0 Li\u00e8ge. Active depuis l&rsquo;an 2000, notre soci\u00e9t\u00e9 est g\u00e9r\u00e9e exclusivement par des traducteurs et des interpr\u00e8tes de conf\u00e9rences. Nos clients sont donc toujours en contact direct avec un ou une interpr\u00e8te (ou traducteur\/trice), ce qui permet de d\u00e9terminer pr\u00e9cis\u00e9ment les besoins en mati\u00e8re de traduction (simultan\u00e9e). Nos interpr\u00e8tes \u00e9tant r\u00e9guli\u00e8rement sur le terrain (en cabine, lors de conf\u00e9rences, congr\u00e8s, formations multilingues&#8230;), ils sont en mesure de donner des conseils pr\u00e9cis et pertinents \u00e0 nos clients. Cette m\u00e9thode et le professionnalisme de nos interpr\u00e8tes a permis \u00e0 notre soci\u00e9t\u00e9 de devenir <em>LA<\/em> r\u00e9f\u00e9rence en mati\u00e8re d&rsquo;interpr\u00e9tation de conf\u00e9rences en Province de Li\u00e8ge ainsi qu&rsquo;un acteur important en Wallonie et \u00e0 Bruxelles.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Interpr\u00e9tation anglais &#8211; fran\u00e7ais de Tim Hurson lors de la conf\u00e9rences \u00ab\u00a0360 possibles\u00a0\u00bb \u00e0 Li\u00e8ge (Herstal) &gt;&gt;&gt; Tim Hurson est un conf\u00e9rencier, auteur et th\u00e9oricien de la cr\u00e9ativit\u00e9 connu pour sa participation aux conf\u00e9rences TED.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3909,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3908","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3908"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3908"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3908\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3922,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3908\/revisions\/3922"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3909"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3908"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3908"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3908"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}