{"id":4045,"date":"2017-11-24T20:39:00","date_gmt":"2017-11-24T19:39:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?p=4045"},"modified":"2017-11-25T11:17:53","modified_gmt":"2017-11-25T10:17:53","slug":"agence-interpretes-bruxelles-vin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/agence-interpretes-bruxelles-vin\/","title":{"rendered":"Vins d&rsquo;appellation europ\u00e9ens"},"content":{"rendered":"<p><strong>1er Congr\u00e8s europ\u00e9en des Vins d&rsquo;appellation \u00e0 Bruxelles\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&gt;&gt;&gt; Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e en cabines en fran\u00e7ais, anglais, espagnol et italien. Colingua renforce encore sa position en tant que traducteurs et interpr\u00e8tes pour le secteur vitivinicole.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Lors du 1<sup>er<\/sup> congr\u00e8s de la F\u00e9d\u00e9ration Europ\u00e9enne des Vins d\u2019Origine (EFOW) qui s\u2019est d\u00e9roul\u00e9 \u00e0 Bruxelles, les participants ont pu\u00a0pr\u00e9senter une \u00e9valuation positive des instruments de la politique vitivinicole europ\u00e9enne et envisager les changements n\u00e9cessaires pour renforcer la performance \u00e9conomique du secteur.<\/p>\n<p>Le congr\u00e8s d\u2019EFOW a aussi \u00e9t\u00e9 l\u2019occasion d\u2019un premier \u00e9change de vues concernant les instruments de la PAC post 2020 pour la viticulture et les changements \u00e0 apporter pour aider le secteur \u00e0 pr\u00e9parer l\u2019avenir, notamment pour les producteurs de vin d\u2019appellation d\u2019Espagne, de France, d\u2019Italie et du Portugal. Le congr\u00e8s a aussi insist\u00e9 sur l\u2019environnement et l\u2019impact du changement climatique pour le secteur.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s avoir r\u00e9cemment traduit le site web du <a href=\"http:\/\/www.vindeliege.be\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Vin de Li\u00e8ge<\/a>\u00a0et interpr\u00e9t\u00e9 lors de la conf\u00e9rence de lancement de <a href=\"http:\/\/www.vinventions.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Vinventions<\/a> (autrefois Nomacorc), cette nouvelle prestation dans le secteur vitivinicole permet \u00e0 Colingua de s&rsquo;affirme \u00e0 nouveau en tant que prestataire de choix pour le secteur du vin.<\/p>\n<p><strong>R\u00e9sum\u00e9 des services<\/strong><\/p>\n<p>Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e en 4 langues : fran\u00e7ais, anglais, espagnol et italien, en collaboration avec <a href=\"http:\/\/www.microson.be\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Microson<\/a> et <a href=\"http:\/\/new.edificio.be\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Edificio<\/a>, \u00e0 la Biblioth\u00e8que Solvay \u00e0 Bruxelles.<\/p>\n<p><strong>\u00c0 propos de Colingua<\/strong><\/p>\n<p>Colingua Traduction est une agence d&rsquo;interpr\u00e8tes situ\u00e9e \u00e0 Bruxelles et Li\u00e8ge. Notre bureau de Bruxelles est sp\u00e9cialis\u00e9 dans l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e pour diff\u00e9rents types d&rsquo;acteurs europ\u00e9ens tels que des associations europ\u00e9ennes, des lobbys, des think tanks et des entreprises internationales. Nos interpr\u00e8tes connaissent parfaitement le fonctionnement des institutions europ\u00e9ennes et des secteurs qui gravitent autour.<\/p>\n<p>Colingua a r\u00e9ussi \u00e0 se d\u00e9marquer sur le march\u00e9 de l&rsquo;interpr\u00e9tation \u00e0 Bruxelles par la qualit\u00e9 de ses services, notamment gr\u00e2ce au fait que notre soci\u00e9t\u00e9 d&rsquo;interpr\u00e8tes est g\u00e9r\u00e9e exclusivement par des interpr\u00e8tes de conf\u00e9rences \u00e0 m\u00eame de comprendre rapidement les besoins de nos clients. \u00c0 la demande de nos clients, nous pouvons aussi proposer un service \u00ab\u00a0full package\u00a0\u00bb comprenant le mat\u00e9riel d&rsquo;interpr\u00e9tation (cabines, r\u00e9cepteurs &#8211; casques, micros&#8230;) et audio-visuel.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1er Congr\u00e8s europ\u00e9en des Vins d&rsquo;appellation \u00e0 Bruxelles\u00a0 &gt;&gt;&gt; Interpr\u00e9tation simultan\u00e9e en cabines en fran\u00e7ais, anglais, espagnol et italien. Colingua renforce encore sa position en tant que traducteurs et interpr\u00e8tes pour le secteur vitivinicole.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4075,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-4045","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4045"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4045"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4045\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4065,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4045\/revisions\/4065"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4075"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4045"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4045"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4045"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}