{"id":7233,"date":"2018-11-16T22:44:30","date_gmt":"2018-11-16T21:44:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.colingua.be\/?p=7233"},"modified":"2019-01-29T11:23:12","modified_gmt":"2019-01-29T10:23:12","slug":"traducteurs-criterium-de-shanghai","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/traducteurs-criterium-de-shanghai\/","title":{"rendered":"Traducteurs &#8211; Crit\u00e9rium de Shanghai"},"content":{"rendered":"<p>Ce week-end, nos <strong>traducteurs anglais sp\u00e9cialis\u00e9s dans le sport<\/strong>, notamment le <strong>cyclisme<\/strong>, traduisent le <strong>Crit\u00e9rium de Shanghai<\/strong>.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Nos <strong>bureaux de traduction de Bruxelles et Li\u00e8ge<\/strong> sont actifs dans le monde du <strong>sport professionnel<\/strong> depuis 2006 et leur premi\u00e8re participation au <strong>Tour de France<\/strong>.<\/p>\n<p>2018 marque la premi\u00e8re participation de nos <strong>traducteurs anglais<\/strong> au <strong>Crit\u00e9rium de Shanghai<\/strong>, le dernier rendez-vous de l&rsquo;ann\u00e9e pour le peloton professionnel international.<\/p>\n<p>Outre les communiqu\u00e9s de presse en amont de l&rsquo;\u00e9preuve, notre \u00e9quipe de <strong>traducteurs professionnels sp\u00e9cialis\u00e9s dans la traduction sportive<\/strong>\u00a0se charge des CP officiels de la course \u00e0 J-2 et J-1 ainsi du r\u00e9sum\u00e9 de l&rsquo;\u00e9preuve le jour J, en collaboration avec les \u00e9quipes d&rsquo;A.S.O.<\/p>\n<p><strong>\u00c0 propos de Colingua<\/strong><\/p>\n<p>Colingua est une <strong>agence de traduction &#8211; communication sp\u00e9cialis\u00e9e dans la traduction pour le sport<\/strong> : cyclisme, football, rallye, running. <a href=\"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/agence-de-traduction\/references\/\">Consultez nos r\u00e9f\u00e9rences dans le monde du sport<\/a>\u00a0(Standard de Li\u00e8ge, Tour de France, Rallye Dakar, Li\u00e8ge Bastogne Li\u00e8ge, Marathon de Paris, Semi Marathon de Barcelone, Madiot communication, 15Love &#8230;).<\/p>\n<p>@ Illustration: <a href=\"http:\/\/www.aso.fr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">A.S.O.<\/a> &#8211; <a href=\"https:\/\/www.letourdefranceshanghaicriterium.com\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Crit\u00e9rium de Shanghai<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ce week-end, nos traducteurs anglais sp\u00e9cialis\u00e9s dans le sport, notamment le cyclisme, traduisent le Crit\u00e9rium de Shanghai.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":7218,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-7233","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7233"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7233"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7233\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8580,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7233\/revisions\/8580"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7218"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7233"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7233"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.colingua.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7233"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}