Simultaneous interpretation using booths is the most suitable mode of interpretation for congresses or conferences. This is when conference interpreters work in interpreting booths, be they permanent structures (in a convention centre, for example) or mobile booths which are set up especially for the event (this often applies in hotels).
Whilst it is not instant translation, simultaneous interpretation is a veritable simultaneous translation, with a gap of only a few words: conference interpreters always ensure they are a minimum of 8 words behind the speaker.
At Colingua, all of our conference interpreters have obtained diplomas from renowned interpreting schools and come with experience. The fact that our interpreting agency is managed by interpreters means that we can adapt your team according to your sector of activity.