fbpx

2022 – Más videoconferencias en varios idiomas

Tras un año marcado por la experimentación online en 2020, 2021 confirmó la creciente madurez de un mercado de eventos online multilingüe. A continuación, un repaso de un año exitoso y las perspectivas «en línea» para los intérpretes de Colingua en 2022.

2020

Debido a la crisis sanitaria, nuestros intérpretes se vieron obligados a dar el salto al mundo virtual en marzo de 2020 tras la cancelación de todos los eventos. Nuestro equipo técnico rápidamente se puso a buscar soluciones en línea para ayudar a nuestros clientes, sobre todo a aquellos que tenían la obligación legal de organizar asambleas generales y consejos de administración. Una de esas soluciones fue Zoom, que permite la interpretación simultánea a distancia a varios idiomas. A los clientes que preferían evitar Zoom ofrecimos Interactio, una plataforma que ya utilizaban las instituciones europeas y cuyo nivel de seguridad satisface incluso a los clientes más exigentes. Tras las primeras experiencias en primavera, en el último trimestre de 2020 se multiplicaron exponencialmente las videoconferencias multilingües: congresos, conferencias, consejos de administración y asambleas generales.

2021

2021 fue un año intenso. Los clientes que no pudieron organizar sus eventos en 2020 recuperaron el retraso, con una demanda especialmente elevada en fechas concretas. Colingua siguió creciendo en el mercado de los eventos en línea y participó en más de 200 videoconferencias, en diversas modalidades: reuniones de trabajo en Zoom, conferencias multilingües retransmitidas en plataformas específicas (por ejemplo en el marco de un festival de cine), colaboraciones con empresas de streaming y audiovisuales, visitas turísticas multilingües en línea y en directo con guías profesionales o incluso un concurso europeo de arquitectura a 4 idiomas. Los equipos de intérpretes trabajaban con sus equipos profesionales desde sus despachos en casa o desde las cabinas instaladas en nuestros estudios de Bruselas, donde también instalamos una sala con pantalla verde («green key») para recibir a nuestros clientes en un escenario virtual. Todos estos servicios se ofrecieron para eventos virtuales organizados desde España, Bélgica, Francia, EE.UU. o incluso Corea…

2022

La interpretación simultánea a distancia ha llegado para quedarse, inicialmente por la crisis sanitaria, pero ahora también por otras razones: reducción de costes de viaje o de hoteles, el aumento de las reuniones de trabajo internacionales de grupos pequeños, etc. Sin olvidar la protección del medioambiente.

Zoom ha dominado el mercado de la traducción simultánea en línea en 2021, y probablemente lo dominará en 2022. La plataforma de videoconferencia ha corregido sus escollos y sigue siendo, con diferencia, la más fácil de usar del mercado. La competencia ha tardado en subirse al tren, pero WebEx (Cisco) lanzó a finales de 2021 una nueva función para la interpretación en línea, similar a Zoom. El sistema de interpretación de WebEx parece fiable, pero tendrá que demostrar su valía a los clientes que ya están acostumbrados al servicio de Zoom.

Colingua también ha adquirido experiencia en eventos híbridos con interpretación en 2021. En 2022 aumentarán, sin duda. Muchos clientes querrán reunirse cara a cara, pero no todos podrán hacerlo o deberán prever un plan b. Las soluciones híbridas que combinan participantes en línea y presenciales serán cada vez más comunes; aunque los costes podrán variar de forma considerable, principalmente en función de los parámetros técnicos. Para la interpretación existen diferentes posibilidades en un evento híbrido: intérpretes instalados en su despacho en casa, en una cabina en la sala de reuniones (como en el pasado) o en un estudio de interpretación como el nuestro de Bruselas.

Ver más proyectos
2022 – Más videoconferencias en varios idiomas