fbpx

Conférence de l’Unesco

Forte de l’expérience acquise lors de nombreuses missions pour les agences des Nations Unies (voir ci-après), notre société d’interprètes a été choisie pour assurer l’interprétation simultanée anglais <> français en cabine lors de la Conférence mondiale des Humanités de l’Unesco en août 2017 à Liège.

Cette conférence de six jours aborde 6 thèmes essentiels pour l’humanité :

  • L’homme et l’environnement,
  • Les identités culturelles, diversités culturelles et relations interculturelles,
  • Les frontières et migrations,
  • Le patrimoine,
  • L’histoire, la mémoire et la politique,
  • Les humanités dans un monde qui change.

La confiance que les organisateurs de cet événement majeur accordent à nos interprètes confirme une fois de plus le statut de partenaire fiable des conférences organisées par les agences onusiennes en Belgique. La mission de nos interprètes pour l’Unesco à Liège s’inscrit en effet dans la continuité d’autres conférences de haut niveau organisées en Belgique telles que

  • la 3e Conférence mondiale sur la Reconstruction organisée par la Banque Mondiale, le PNUD et la Commission européenne en juin 2017 au Square Bruxelles (interprétation simultanée en anglais, français, espagnol et portugais),
  • la Conférence internationale de l’Unicef sur la Justice des Mineurs, organisée à Bruxelles en juin 2013 (interprétation simultanée en anglais, français et russe), ou encore
  • la 3ème Conférence technique et de coordination annuelle du réseau européen des Villes-Santé de l’OMS à Liège en 2011 (interprétation simultanée français – anglais).

Résumé des services lors de la Conférence mondiale des Humanités : interprétation simultanée anglais <> français en cabine. Mise en place du matériel nécessaire à la traduction simultanée : cabine et casques-récepteurs pour 500 personnes.

Site officiel de l’événement : http://www.humanities2017.org

Voir toutes les actualités
Conférence de l’Unesco