fbpx

Veertiende Tour de France

Ons vertaal- en tolkbureau is vereerd om samen te werken met A.S.O., de organisatie achter de Tour de France, voor haar vertalingen naar het Engels, Spaans en Duits. We zijn overigens niet aan ons proefstuk toe.

Al sinds 2006 krijgt Colingua de opdracht om de vertalingen voor de grootste wielerwedstrijd ter wereld te verzorgen.

Overzicht van de geleverde diensten voor de Tour de France 2019:

  • Vertaling van de officiële website letour.fr naar het Engels, Spaans en Duits
  • Vertaling van de officiële applicatie in het Engels, Spaans en Duits
  • Vertaling van officiële persberichten van de wedstrijd
  • Simultaantolken in cabines tijdens de persconferenties van de teams

De Tour de France is het derde grootste sportevenement ter wereld (na de wereldbeker voetbal en de Olympische Spelen). Het evenement wordt in 190 landen op 100 televisiekanalen uitgezonden.

Elk jaar krijgen onze vertalers een gevarieerd takenpakket aangeboden van de organisatoren (A.S.O.). Een tiental jaren lang verzorgde ons bedrijf onder meer de live berichtgeving op de officiële website (36 miljoen unieke bezoekers in 2016) in het Spaans en het Duits en in mindere mate in het Engels. Onze vertalers zijn echter het hele jaar door in de weer voor de Tour de France. De media is immers meer dan drie weken per jaar geïnteresseerd in een evenement van dergelijke omvang. Zo vertalen we onder meer de persberichten maar ook heel wat andere documenten die met de organisatie van de wedstrijd te maken hebben. Uiteraard kan A.S.O. op technologisch vlak niet achterblijven. Ons vertaalbureau vertaalt momenteel de mobiele applicatie van de Tour. Tijdens bepaalde edities hebben we zelf de officiële mobiele games van de wedstrijd vertaald.

Dankzij de samenwerking met A.S.O. heeft Colingua heel wat ervaring gekregen in het vertalen van grote internationale sportevenementen. Colingua vertaalt dan ook voor tal van andere internationale sportmanifestaties. Een beknopt overzicht vindt u iets verder in dit artikel.

Hoewel onze samenwerking met de Tour de France zich vooral op het vertalen richt, blijven onze conferentietolken niet langs de kant staan. Ons tolkbureau werkt immers al verschillende jaren samen met de Tour. Zo verzorgden we onder meer het tolken in cabines (in vijf talen) tijdens de briefing van de teams naar aanleiding van de Grand Départ van de Tour in Luik in 2012, stuurden we onze tolken naar Chartres voor het officiële interview met Bradley Wiggins voor de huldiging op de Champs-Elysées en waren we in 2016 in Bern te vinden naar aanleiding van de passage van de Tour in Zwitserland en de aankondiging van de overname van de Ronde van Duitsland door A.S.O. Sinds de Grand Départ in Vendée  in 2018 wordt ons tolkbureau ook ingeschakeld voor het tolken van de officiële conferenties van de teams die in het perscentrum van de Tour georganiseerd worden.

WIELRENNEN: Tour de France, Luik-Bastenaken-Luik, Waalse Pijl, Parijs-Nice, Critérium du Dauphiné, Parijs-Roubaix, Ronde van Oman, Ronde van Qatar, Ronde van Picardië, World Ports Classic, Arctic Race of Norway, Ronde van Spanje (in mindere mate), Parijs-Tours, La Course By Le Tour,  Amgen Tour of California.

Ons vertaal- en tolkbureau verzorgde overigens ook het simultane tolkwerk voor het officiële afscheid van Fabian Cancellara in het Kuipke, de velodroom van Gent.

WIELRENNEN (grote publiek): Étape du Tour, Etapa de la Vuelta, Paris-Roubaix Challenge

WIELRENNEN (MTB): Titan Desert, ROC d’Azur, ROC des Alpes, ROC D’Ardenne

RALLY:
Dakar, Desafío Inca (Dakar Series), Rally van Centraal-Europa (2013), Merzouga Rally (sinds 2016), Silk Way Rally (2009, 2010 en 2011)

RUNNING: Marathon van Barcelona, Halve Marathon van Barcelone, Halve Marathon van Parijs, Marathon van Parijs, Run in Lyon, Marathon du Mont Saint-Michel

GOLF: Open de France

VOETBAL: Standard Luik, Fan Coaching van Standard Luik

Officiële website van de Tour de France: www.letour.fr

Alle recente projecten bekijken
Veertiende Tour de France