The interpreters: in a hub or from home?

Conference interpreters providing remote simultaneous interpretation can work from home or an office, or in a professional interpretation studio (also known as a ‘hub’). This article explains this new way of working.

What are the differences between the two modalities?

  • The price

Using an interpretation studio is obviously more expensive, as the equipment used is more sophisticated: the interpreters work in real interpreter booths with authentic interpretation consoles.

  • The technical support

A studio has technical support: a team of specialist technicians assist the interpreters and manage the technical aspects of the virtual event.

  • The moderator

Our two studios have a space for your Moderator. It is advisable that the Moderator should come to our studios in Brussels (if he/she is based nearby) because he/she will be in direct contact with the interpreters and, above all, the technical team that can provide any assistance required.

  • Security

The studio has two internet connections (2 separate suppliers) and a backup power system. If there is an electrical problem the studio automatically switches to the backup system.

True, contracting an interpreter to work from his/her home/office is cheaper, but the interpreter may have to deal with certain difficulties (e.g. power or internet outages) and the client should accept this. Indeed, in this configuration technical assistance to interpreters is done remotely, so it is difficult to react quickly if there is a power/internet connection outage, etc.

Remote meetings with Colingua's interpreters
Colingua Translations